Translation service
Set Home | Add Favorite


Need to hire consecutive interpreter,simultaneous interpreting and telelphone interpreting service in China?


Whether a conference interpreted simultaneously, a business meeting

or telephone interpreting,

Eging always have the suitable interpreter for your needs.

Request a free quote
Contact Us
Address:20F, Huiyang Plaza 55 East TianlinRd, Xuhui District, Shanghai
Tel:86-021-61314948; 86-021-60491269;86-021-60491236
Mobile:86-137 6474 0063
Email: info@e-ging.xyz

Website Translation and Localization I: Establishing Your Audience_Shanghai Translation Company

发表时间:2018/11/19 00:00:00  浏览次数:774  
字体大小: 【小】 【中】 【大】

As mentioned in our post about Misconceptions in Website Translation and Localization, the planning phase of the project for a website translation and localization is crucial. Evaluating all important elements while planning will help the project go smoothly, within budget, and reach expectations and goals.

In this post we are going to cover an important planning component: Identifying and understanding your Audience for your website translation project.

Establishing Your Audience:

As previously mentioned, it is very important to know your audience when performing a translation and even more so when dealing with website translation and localization.

Who will visit your site, and why they will visit your site are the first questions to consider when planning a successful multilingual website. It is imperative to take the time to do the appropriate research on your clientele. Understanding cultural nuances of each desired market will give you a leg up over competitors as customers will find your website reliable and appealing. Take into account the following:

What countries are you going to target and why? What languages are you going to have in your website?

When it comes to a particular language that has different locales like Spanish, French, Chinese or Portuguese, you must decide whether you want to address a global population (global reach) or if you are going to speak to a region or particular locale (localization). For example, targeting Mexicans and Spaniards would require either two distinct versions of Spanish websites, or one carefully crafted website that satisfies both countries differences in cultures, etiquette, and linguistic preferences.

Do you want to address your target audience in a casual or formal way? This factor is important and varies according to cultures, the nature of your products/services, and how you want to approach your prospect customers.

文章评论
发表评论:(匿名发表无需登录,已登录用户可直接发表。) 登录状态: 未登录,点击登录

Copyright ©2007-2020 Shanghai EgingTranslation Co., Ltd.  All Rights Reserved




Chinese Link | Eging Language Global Group | Professional Translation Solutions

上海译境翻译服务有限公司版权所有

ICP 备案号:沪ICP备14046471号-4


E-ging.xyz is a world-leading translation company with specialties in website translation, legal translation, patent translation, certified translation, software localization, website localization, software products, and enterprise-level, professional translation services. Whether you are looking for a translation agency or an independent translator, Eging offers a full array of language services to meet your needs.

Travel china,beijing,shanghai,guangzhou interpreter,translator,personal assistant,translation,tour guide,Sourcing Suppliers, Soucring product,visit Factory; Find and Hire Chinese Interpreter,China Translator,China Virtual Assistant, China quality inspection service and Tour guide in Beijing,Shanghai,Guangzhou,Shenzhen,Hangzhou,Yiwu, just in www.e-ging.xyz