Translation service
Set Home | Add Favorite


Need to hire consecutive interpreter,simultaneous interpreting and telelphone interpreting service in China?


Whether a conference interpreted simultaneously, a business meeting

or telephone interpreting,

Eging always have the suitable interpreter for your needs.

Request a free quote
Contact Us
Address:20F, Huiyang Plaza 55 East TianlinRd, Xuhui District, Shanghai
Tel:86-021-61314948; 86-021-60491269;86-021-60491236
Mobile:86-137 6474 0063
Email: info@e-ging.xyz

Can automated language translation coexist with human translators?_Shanghai Translation Company

发表时间:2017/09/08 00:00:00  浏览次数:978  
字体大小: 【小】 【中】 【大】

In the February issue of the ATA Chronicle, Charlotte Brasler and Jost Zetzsche address translators and machine translation working together. For years translators have viewed automated translation either with fear, contempt, or misunderstanding.

According to Brasler, “Translators need to have a basic knowledge of MT,” and Zetzsche agreed that “every professional translator needs to understand how MT relates to [them] and [their] profession.”

Brasler and Zetsche recommended a number of basic things that translators should recognize about machine translation, otherwise known as automated translation (AT).

First, there are different types of automated language translation, including rule-based, statistical, and hybrid. Language translators should understand the difference and the basic characteristics of each one.

Second, well-trained automated translation systems can be a helpful tool for human translators, helping them to complete projects more quickly and accurately. Translators should understand the role that such systems play in the project, and should be able to work alongside them.

Finally, while development of automated translation programs is at different stages for different languages, it has the potential to become a major asset to translators of less common languages.

While machine or automated translation is currently far from perfect, Brasler and Zetzsche agree that it has enormous potential to change the face of translation. Already the number of translators using automated translation to support their translation work is rising, and the accuracy of automated translation systems is rapidly improving.

As attitudes toward automated translation start to change, Brasler and Zetzsche are confident that we can eventually expect to see “exciting developments” in the translation industry.

文章评论
发表评论:(匿名发表无需登录,已登录用户可直接发表。) 登录状态: 未登录,点击登录

Copyright ©2007-2020 Shanghai EgingTranslation Co., Ltd.  All Rights Reserved




Chinese Link | Eging Language Global Group | Professional Translation Solutions

上海译境翻译服务有限公司版权所有

ICP 备案号:沪ICP备14046471号-4


E-ging.xyz is a world-leading translation company with specialties in website translation, legal translation, patent translation, certified translation, software localization, website localization, software products, and enterprise-level, professional translation services. Whether you are looking for a translation agency or an independent translator, Eging offers a full array of language services to meet your needs.

Travel china,beijing,shanghai,guangzhou interpreter,translator,personal assistant,translation,tour guide,Sourcing Suppliers, Soucring product,visit Factory; Find and Hire Chinese Interpreter,China Translator,China Virtual Assistant, China quality inspection service and Tour guide in Beijing,Shanghai,Guangzhou,Shenzhen,Hangzhou,Yiwu, just in www.e-ging.xyz






Online Consultation - E-ging Translation Services
E-ging Translation Support

Frequently Asked Questions (Click to Select):