Translation service
Set Home | Add Favorite


Need to hire consecutive interpreter,simultaneous interpreting and telelphone interpreting service in China?


Whether a conference interpreted simultaneously, a business meeting

or telephone interpreting,

Eging always have the suitable interpreter for your needs.

Request a free quote
Contact Us
Address:20F, Huiyang Plaza 55 East TianlinRd, Xuhui District, Shanghai
Tel:86-021-61314948; 86-021-60491269;86-021-60491236
Mobile:86-137 6474 0063
Email: info@e-ging.xyz

Functionalist translation theory_Shanghai Translation Company

发表时间:2016/04/09 00:00:00  浏览次数:974  
字体大小: 【小】 【中】 【大】

      Background of functionalist translation theory
  history, one clearly knows that functionalist translation theory dose not appear all of a sudden. During 1950s and 1960s, linguistics was the dominant discipline in human language. Similarly, the equivalence-based linguistic approaches were prevalent in translation theory field. “Equivalence-based linguistic approaches focused on the source text, the features of which had to be preserved in the target text” and “many equivalence-based linguistic translation theorists held the view that any target text that was not equivalent to the corresponding source text was a non-translation”. However, there wFunctionalist translation theory emerged in Germany in the 1970s. Throughout translation theoryere many cases of non-equivalence in translation practice. For instance, in order to facilitate target audience in understanding translated text, adaptive translations could be permitted in the translation of pragmatic text. In such situation, there were many controversies on equivalence-based linguistic approach. Thus a new theory was called for.

Therefore, German functionalist approaches emerged as a new theory. After its appearance, functionalist translation theory has been developed by four famous scholars since they came into being. Each of them has inherited some ideas from previous ones and formed the theory of their own. The following part will illustrate functionalist translation theory develops.
  Development

      1Katharina Reiss and Translation CriticismText Typology
  In the 1960s, equivalence-based linguistic approaches have a great influence on her. In 1971, she published her book Possibilities and Limitation of Translation Criticism, introducing a functional category into her translation criticism. In this book, she put forward a model of translation criticism based on the functional relationship between the source and the target text.
  Although Reiss knew the importance of functions of texts in translation and developed her text-bound approach, she still could not break through the scope of source-text equivalence. Therefore, it could be said that Reiss’s theory only has the color of functionalist, and it is just a transitional theory from equivalence-based linguistic approaches to German functionalist approaches. However, Reiss’s theory attracts later scholars’ attention, which promotes the development of German functionalist approaches. Hans J. Vermeer is one of the scholars who devote themselves to doing some research on the functionalist theory.

    2Hans J. Vermeer and Skopos Theory
  He is a leading exponent of German functionalist approaches because his Skopos theory has laid a firm foundation for them. Vermeer tried to reveal a major breakthrough in equivalence theory and developed his own theory. However, Reiss paid less attention to the source text. He concerned much more about some factors which were related to the target text. He regarded translation as “a type of human action”. Since “any action has an aim, a purpose”, so does translation. In order to describe the aim or purpose of a translation, he introduces “Skopos” into his translation theory.

      Although Vermeer’s Skopos theory provides a new perspective for further development of German functionalist approaches, it also has some limitations and been criticized by many scholars. Some scholars criticize that the biggest problem of Skopos theory is that “not all actions have an aim, some have no aim”. In fact, these criticisms make more and more scholars pay much attention to the functionalist theory, which promotes the development of German functionalist approaches in some degree.
  3Justa and Translation Action

       She is another figure who develops functionalist translation theory. A characteristic of her theory is that she brought some new terms to translation field for supporting her theory. Besides, she pointed out the purpose of translational action was to transfer messages across culture and language barriers by menas of message transmitters produced by experts. In her theory, she emphasized not only the variety of text but also the importance of translator in cross-cultural communication. Another characteristic of her theory is that she paid much attention to the intertexture and extratextual aspects of the communicative action. She stressed that the participants and situational conditions could influence the decision making of translation strategies by the translation brief in translation process.

       To summarize, Justa mainly makes two contributions to the translation field. One is that “translation action” enlarges the range of translation studies. The other is that the subjectivity of translator could be stressed. However, there also exist some problems in her theory. One is that the new terms hinder the application of her theory. Another is that the status of the source text could nearly be neglected.
  Compared with Vermeer’s theory, Justa thinks that the target text could be independent from the source text, her theory dethrones the status of the source text in a more radical way.


文章评论
发表评论:(匿名发表无需登录,已登录用户可直接发表。) 登录状态: 未登录,点击登录

Copyright ©2007-2020 Shanghai EgingTranslation Co., Ltd.  All Rights Reserved




Chinese Link | Eging Language Global Group | Professional Translation Solutions

上海译境翻译服务有限公司版权所有

ICP 备案号:沪ICP备14046471号-4


E-ging.xyz is a world-leading translation company with specialties in website translation, legal translation, patent translation, certified translation, software localization, website localization, software products, and enterprise-level, professional translation services. Whether you are looking for a translation agency or an independent translator, Eging offers a full array of language services to meet your needs.

Travel china,beijing,shanghai,guangzhou interpreter,translator,personal assistant,translation,tour guide,Sourcing Suppliers, Soucring product,visit Factory; Find and Hire Chinese Interpreter,China Translator,China Virtual Assistant, China quality inspection service and Tour guide in Beijing,Shanghai,Guangzhou,Shenzhen,Hangzhou,Yiwu, just in www.e-ging.xyz