Translation service
Set Home | Add Favorite


Need to hire consecutive interpreter,simultaneous interpreting and telelphone interpreting service in China?


Whether a conference interpreted simultaneously, a business meeting

or telephone interpreting,

Eging always have the suitable interpreter for your needs.

Request a free quote
Contact Us
Address:20F, Huiyang Plaza 55 East TianlinRd, Xuhui District, Shanghai
Tel:86-021-61314948; 86-021-60491269;86-021-60491236
Mobile:86-137 6474 0063
Email: info@e-ging.xyz

Handling Expansion with eLearning Localization_Shanghai Translation Company

发表时间:2017/05/31 00:00:00  浏览次数:810  
字体大小: 【小】 【中】 【大】

E-ging Solutions is a world-leading Shanghai translation company with specialties in eLearning translation and localization.

eLearning translation and localization has many different components. In previous posts, we’ve provided a broad range of tips that touch on these different components for text, audio, video, and graphics. Recently, we noticed an issue happening with client courses, and we wanted to help with this challenge: text expansion.

After translation of the source (English), there is usually a much greater amount of text. How much depends on the language combination. Here are a few examples:

Most Romance languages (French,Italian, Spanish, Portuguese, and Romanian) expand 15-20 percent.

Example: Please = Se il vous plait (French)

Some Germanic languages (German, Danish, Dutch) are known for their compound words, where they combine several small words into a larger one.

Example: Motor vehicle liability insurance = Kaftfahrzeug-Haftpflichtversicherung(German)

Some languages contract (character languages such as Chinese, Japanese, and Korean). Though the number of characters might decrease, the horizontal and vertical space needed may increase as characters themselves take up more space.

Expansion is tricky, but before it becomes a problem, let’s come up with a solution! Here are some options to help with this potential challenge:

It is great to anticipate potential issues before the localization process begins and be proactive. We like to tell eLearning developers to create content with localization in mind. Anticipate that the course will need to be localized in the future. Therefore, when creating the course, add extra space in text boxes/text areas to allow room for expansion.

If there is a lot to say about a particular subject, try not to cram all of the information onto one slide. A text-heavy English slide will be very hard to localize. Translated text might not fit! Remember the idiom “Two heads are better than one”? Think about this when putting together slides: two slides with less text are much better than one crowded slide for localization.

Look at the font sizes used in your course. You never want fonts to be too small. A learner might not be able to read it! Therefore, there are limits to how small your course fonts can be. It is a great idea not to use your smallest font for your English content. Therefore, the font size of translated content can be reduced to make room for expansion. (Note, font size character languages might need to be a few points larger so they are readable!)

Sometimes text is placed on top of images or graphics (example: buttons). Translated text may not fit. In this case, images can be re-sized or font sizes reduced (within style guidelines). These issues may be identified during the localization process. Recommendations will be made by the localization team, and we will work with the client to arrive at a solution.

There are a lot of nuances to the translation process. As a leading provider of turnkey eLearning localization solutions, E-ging is here to help!


文章评论
发表评论:(匿名发表无需登录,已登录用户可直接发表。) 登录状态: 未登录,点击登录

Copyright ©2007-2020 Shanghai EgingTranslation Co., Ltd.  All Rights Reserved




Chinese Link | Eging Language Global Group | Professional Translation Solutions

上海译境翻译服务有限公司版权所有

ICP 备案号:沪ICP备14046471号-4


E-ging.xyz is a world-leading translation company with specialties in website translation, legal translation, patent translation, certified translation, software localization, website localization, software products, and enterprise-level, professional translation services. Whether you are looking for a translation agency or an independent translator, Eging offers a full array of language services to meet your needs.

Travel china,beijing,shanghai,guangzhou interpreter,translator,personal assistant,translation,tour guide,Sourcing Suppliers, Soucring product,visit Factory; Find and Hire Chinese Interpreter,China Translator,China Virtual Assistant, China quality inspection service and Tour guide in Beijing,Shanghai,Guangzhou,Shenzhen,Hangzhou,Yiwu, just in www.e-ging.xyz