Translation service
Set Home | Add Favorite


Need to hire consecutive interpreter,simultaneous interpreting and telelphone interpreting service in China?


Whether a conference interpreted simultaneously, a business meeting

or telephone interpreting,

Eging always have the suitable interpreter for your needs.

Request a free quote
Contact Us
Address:20F, Huiyang Plaza 55 East TianlinRd, Xuhui District, Shanghai
Tel:86-021-61314948; 86-021-60491269;86-021-60491236
Mobile:86-137 6474 0063
Email: info@e-ging.xyz

On Website Localization: A Flag Is Not a Language!_Shanghai Translation Company

发表时间:2017/05/22 00:00:00  浏览次数:1004  
字体大小: 【小】 【中】 【大】


WHY YOU SHOULD NEVER USE FLAGS FOR LANGUAGE SELECTION 

Often, when browsing multilingual sites, we see flags used for language selection on a website. We do not recommend this! This post will cover one of the many components ofwebsite localization. It becomes problematic because flags identify countries, not languages. This is very important when you consider making a multilingual website or when offering language selections on your LMS for eLearning courses, etc.

MANY LANGUAGES ARE SPOKEN IN SEVERAL DIFFERENT COUNTRIES

While there is no de jure (“from law”) official language in the United States, English is a majority language. English is also an official language in over 60 countries worldwide. Which flag do you choose for English? Spanish is a majority language in 20 countries over four continents. These are just two examples of many. How do you choose a flag to represent a language without potentially offending a population of another country for historical and colonial reasons?

MANY COUNTRIES HAVE SEVERAL DIFFERENT LANGUAGES SPOKEN

Some countries have multiple languages with designated legal status. India has two languages: English and Hindi. South Africa has 11 languages at the official level! These are just two examples.

FLAGS CHANGE

The most recent example of this is the Flag Consideration Project, a move by New Zealand’s government to get New Zealanders involved in the design of the country’s new flag. Libya and Myanmar have both changed their flags in the last five years!

Now that we’ve covering what not to do (and why), let’s examine the best option available for responsive web design.

Take a look at the menu bar of a website that we developed and translated for one of our clients, The Bluest Sky Group. Do you notice how we list the language names in a user’s native language? This ensures that the user will be able to read the names of the language and select the best option for browsing. If there are too many to list on top of your home page, try a drop-down menu.


文章评论
发表评论:(匿名发表无需登录,已登录用户可直接发表。) 登录状态: 未登录,点击登录

Copyright ©2007-2020 Shanghai EgingTranslation Co., Ltd.  All Rights Reserved




Chinese Link | Eging Language Global Group | Professional Translation Solutions

上海译境翻译服务有限公司版权所有

ICP 备案号:沪ICP备14046471号-4


E-ging.xyz is a world-leading translation company with specialties in website translation, legal translation, patent translation, certified translation, software localization, website localization, software products, and enterprise-level, professional translation services. Whether you are looking for a translation agency or an independent translator, Eging offers a full array of language services to meet your needs.

Travel china,beijing,shanghai,guangzhou interpreter,translator,personal assistant,translation,tour guide,Sourcing Suppliers, Soucring product,visit Factory; Find and Hire Chinese Interpreter,China Translator,China Virtual Assistant, China quality inspection service and Tour guide in Beijing,Shanghai,Guangzhou,Shenzhen,Hangzhou,Yiwu, just in www.e-ging.xyz






Online Consultation - E-ging Translation Services
E-ging Translation Support

Frequently Asked Questions (Click to Select):