Translation service
Set Home | Add Favorite


Need to hire consecutive interpreter,simultaneous interpreting and telelphone interpreting service in China?


Whether a conference interpreted simultaneously, a business meeting

or telephone interpreting,

Eging always have the suitable interpreter for your needs.

Request a free quote
Contact Us
Address:20F, Huiyang Plaza 55 East TianlinRd, Xuhui District, Shanghai
Tel:86-021-61314948; 86-021-60491269;86-021-60491236
Mobile:86-137 6474 0063
Email: info@e-ging.xyz

Do You Have a Brochure That Needs Translation?_Shanghai Translation Company

发表时间:2016/12/16 00:00:00  浏览次数:760  
字体大小: 【小】 【中】 【大】

E-ging Solutions is a world-leading Shanghai translation company with specialties in Brochure translation.

We have currently reached a period in history when spreading the word about just about anything is expected to appear in a variety of languages and not just in a single language like English. Sometimes translations of exact texts are hard to undertake if the source language is too complex. The text in some translations may take up more lines than in other languages. If you are planning to write an advertising brochure and you will want it translated into a variety of languages the easiest thing to do is keep the language simple. This not only makes it easier to translate but the variation in number of words used in different languages won’t be so great.

Brochures that may have a catch phrase on the front page may find that when these words are translated into several European languages the number of words used may be two to three more than English. Conversely, Korean and Chinese may take up less space because the number of words used is less.

How do professional translation services handle brochure translations?

As brochures are often arranged in an attractive way in order for one to appear similar in different languages sometimes there are too many words so the font needs to be condensed so that it fits in to the required space. Languages where less words are used it’s necessary to stretch the words so that they fill the space.

There are times where the brochure designer thinks that it is more effective to write some words in a different colour. However, not all translation services will be able to mimic the words in a chosen colour and get the meaning right too.

The suggestion is to concentrate on the use of 2 fonts which should be sans serif and a serif. It is possible to bold, italicize and underline but the effect is not necessarily the same in the translated material as the original.

The best way to ensure your brochure gets the best treatment when it’s translated is to consult the professional translator first to decide what fonts and features are best used for your type of translation.


文章评论
发表评论:(匿名发表无需登录,已登录用户可直接发表。) 登录状态: 未登录,点击登录

Copyright ©2007-2020 Shanghai EgingTranslation Co., Ltd.  All Rights Reserved




Chinese Link | Eging Language Global Group | Professional Translation Solutions

上海译境翻译服务有限公司版权所有

ICP 备案号:沪ICP备14046471号-4


E-ging.xyz is a world-leading translation company with specialties in website translation, legal translation, patent translation, certified translation, software localization, website localization, software products, and enterprise-level, professional translation services. Whether you are looking for a translation agency or an independent translator, Eging offers a full array of language services to meet your needs.

Travel china,beijing,shanghai,guangzhou interpreter,translator,personal assistant,translation,tour guide,Sourcing Suppliers, Soucring product,visit Factory; Find and Hire Chinese Interpreter,China Translator,China Virtual Assistant, China quality inspection service and Tour guide in Beijing,Shanghai,Guangzhou,Shenzhen,Hangzhou,Yiwu, just in www.e-ging.xyz