Translation service
Set Home | Add Favorite


Need to hire consecutive interpreter,simultaneous interpreting and telelphone interpreting service in China?


Whether a conference interpreted simultaneously, a business meeting

or telephone interpreting,

Eging always have the suitable interpreter for your needs.

Request a free quote
Contact Us
Address:20F, Huiyang Plaza 55 East TianlinRd, Xuhui District, Shanghai
Tel:86-021-61314948; 86-021-60491269;86-021-60491236
Mobile:86-137 6474 0063
Email: info@e-ging.xyz

Can the English language go too far?_Shanghai Translation Company

发表时间:2016/05/03 00:00:00  浏览次数:1050  
字体大小: 【小】 【中】 【大】

Eging solutions is one of the largest translation companies in Shanghai.Working in the translation industry definitely goes hand in hand with a sense of pride in my knowledge of theEnglish language – the Birmingham branch of Eging solutions often turns into something of a debate room when one of our German team asks for advice on a particular word or phrase, and the English team battle it out to see who can prove they have the best knowledge of the English language (dare I say it, I’ve been proven wrong on occasions!) Consequentially, I find myself fascinated by any kind of discussion of this weird and wonderful language.


The BBC recently reported on “The rise of inflated job titles”. The article discusses the growing trend of some groups of professional people in today’s society feeling the need to protect their job titles, for example the Royal College of Surgeons. According to the article, some surgeons believe that the status of their job title is under threat from other groups of “surgeons”, such as tree surgeons or plastic surgeons.

The article moves on to discuss other examples of “inflated” job titles, in which elaborate wording is used for a job title, instead of using the plain and simple terms which describe what a person actually does. The BBC asked readers to write in with their examples of such “inflated” job titles, and the response makes for great reading! Among the best examples are “director of first impressions” for “receptionist”, “environmental maintenance officer” for “binman” and, my favourite, “transparent-wall maintenance engineer” for “window cleaner”.

These all seem like great examples of when the English language goes too far, and it’s hard to imagine the advantages of using such inflated job titles, yet easy to suggest the disadvantages: people won’t understand what you do, people might take you less seriously, and your business cards will cost more to print! In the case of some examples, it seems as though the aim is to simply make the job title seem better. Well, my Uncle is a binman and I have no qualms telling people that, and neither does he!


文章评论
发表评论:(匿名发表无需登录,已登录用户可直接发表。) 登录状态: 未登录,点击登录

Copyright ©2007-2020 Shanghai EgingTranslation Co., Ltd.  All Rights Reserved




Chinese Link | Eging Language Global Group | Professional Translation Solutions

上海译境翻译服务有限公司版权所有

ICP 备案号:沪ICP备14046471号-4


E-ging.xyz is a world-leading translation company with specialties in website translation, legal translation, patent translation, certified translation, software localization, website localization, software products, and enterprise-level, professional translation services. Whether you are looking for a translation agency or an independent translator, Eging offers a full array of language services to meet your needs.

Travel china,beijing,shanghai,guangzhou interpreter,translator,personal assistant,translation,tour guide,Sourcing Suppliers, Soucring product,visit Factory; Find and Hire Chinese Interpreter,China Translator,China Virtual Assistant, China quality inspection service and Tour guide in Beijing,Shanghai,Guangzhou,Shenzhen,Hangzhou,Yiwu, just in www.e-ging.xyz