Translation service
Set Home | Add Favorite


Need to hire consecutive interpreter,simultaneous interpreting and telelphone interpreting service in China?


Whether a conference interpreted simultaneously, a business meeting

or telephone interpreting,

Eging always have the suitable interpreter for your needs.

Request a free quote
Contact Us
Address:20F, Huiyang Plaza 55 East TianlinRd, Xuhui District, Shanghai
Tel:86-021-61314948; 86-021-60491269;86-021-60491236
Mobile:86-137 6474 0063
Email: info@e-ging.xyz

Spanish language translation and the holy potato_Shanghai Translation Company

发表时间:2017/09/06 00:00:00  浏览次数:957  
字体大小: 【小】 【中】 【大】

A discussion about the resignation of Pope Benedict XVI while fixing dinner at home serves as a backdrop for this humorous little story about the Spanish language translation of the word potato

“No hay papa,” which translated from Spanish into English means “there is no potato,” announced Alessia Leather’s husband Greg in his broken Spanish, just as she was about to prepare one of his favorite Peruvian dishes.

“It is not important. I do not need it,” Alessia replied, to her husband’s surprise.

“It? Did you say IT? Really? I thought you were a Catholic,” Greg said in disbelief.

“I do not need my religion to cook today. What are you talking about?” said Alessia.

“Honey, la papa, the pope, has just resigned,” said Greg, mixing the two languages.

That’s when it became clear to Alessia that neither a Bible nor a cookbook would help their situation. What was required was a dictionary and a short lesson in Spanish language translation and grammar.

The Spanish word “papa” has two meanings depending on the gender. It denotes the supreme leader of the Roman Catholic Church in its masculine form, “el papa” (the pope). However is can also refer to that starchy edible plant tuber which is commonly cooked and eaten as a vegetable, when used as a feminine noun, “la papa” (the potato).

Alessia Leathers explains that the words “la papa” and “el papa” actually have different origins. “Papa” as in “pope” comes from the Latin “papas,” which means “father,” while the vegetable comes from the Quechua “papa,” a common word used during the time of the Incas.

So you might want to think about this the next time you’re chomping down on a tasty spud.

文章评论
发表评论:(匿名发表无需登录,已登录用户可直接发表。) 登录状态: 未登录,点击登录

Copyright ©2007-2020 Shanghai EgingTranslation Co., Ltd.  All Rights Reserved




Chinese Link | Eging Language Global Group | Professional Translation Solutions

上海译境翻译服务有限公司版权所有

ICP 备案号:沪ICP备14046471号-4


E-ging.xyz is a world-leading translation company with specialties in website translation, legal translation, patent translation, certified translation, software localization, website localization, software products, and enterprise-level, professional translation services. Whether you are looking for a translation agency or an independent translator, Eging offers a full array of language services to meet your needs.

Travel china,beijing,shanghai,guangzhou interpreter,translator,personal assistant,translation,tour guide,Sourcing Suppliers, Soucring product,visit Factory; Find and Hire Chinese Interpreter,China Translator,China Virtual Assistant, China quality inspection service and Tour guide in Beijing,Shanghai,Guangzhou,Shenzhen,Hangzhou,Yiwu, just in www.e-ging.xyz






Online Consultation - E-ging Translation Services
E-ging Translation Support

Frequently Asked Questions (Click to Select):