Translation service
Set Home | Add Favorite


Need to hire consecutive interpreter,simultaneous interpreting and telelphone interpreting service in China?


Whether a conference interpreted simultaneously, a business meeting

or telephone interpreting,

Eging always have the suitable interpreter for your needs.

Request a free quote
Contact Us
Address:20F, Huiyang Plaza 55 East TianlinRd, Xuhui District, Shanghai
Tel:86-021-61314948; 86-021-60491269;86-021-60491236
Mobile:86-137 6474 0063
Email: info@e-ging.xyz

British to American English Language Translation and Food Terminology_Shanghai Translation Company

发表时间:2017/08/16 00:00:00  浏览次数:939  
字体大小: 【小】 【中】 【大】

It’s common knowledge that English is the primary language in both America and the UK. Take a trip to Britain, however, and there’s a good chance you’ll realize just how different the English spoken across the pond is from what people are used to in America. If there’s one area in which this is especially apparent, it’s food.

Throw the terms “pips,” “bangers,” and “rashers” at someone who is used to speaking American English, and you’re likely to be met with inquisitive eyes. In reality, though, these terms are commonly used in England and can be translated to things we eat here in America — seeds, sausages, and bacon slices. While the language may be by and large the same, it’s the terminology that is difficult for many people to translate. In many ways, deciphering British English can be more difficult for Americans than English to Spanish translation (or similar translations).

Cultural Implications

It may seem as if the differences in food terminology between American and British English are harmless and arbitrary. What often goes overlooked, however, is how much each nationality is proud of its individual culture. Sitting down at a restaurant in London and ordering “sausage and potatoes,” for example, would no doubt cause a disconnect — this classic dish is referred to as “bangers and mash.” It’d be a similar situation if someone from across the pond came to Coney Island and asked for “candy floss” instead of cotton candy. These things not only have the potential to cause confusion, but they can even come off as rude if you’re not careful.

Learning Proper Terminology

Perhaps the most important thing to gain here is that cultural differences can have a dramatic effect on language, even in situations where each country speaks a version of the same language. It’s especially apparent in British and American English, but it can also be seen among different Spanish-speaking countries as well. Understanding the differences between terminology is exceptionally important for those who are trying to learn the finer points of language, especially if one travels on a regular basis. It can be confusing to dial in the differences between similar languages, but taking the time to do so can make or break your cultural experiences if you have plans to travel abroad and dive into everything that foreign countries have to offer.

文章评论
发表评论:(匿名发表无需登录,已登录用户可直接发表。) 登录状态: 未登录,点击登录

Copyright ©2007-2020 Shanghai EgingTranslation Co., Ltd.  All Rights Reserved




Chinese Link | Eging Language Global Group | Professional Translation Solutions

上海译境翻译服务有限公司版权所有

ICP 备案号:沪ICP备14046471号-4


E-ging.xyz is a world-leading translation company with specialties in website translation, legal translation, patent translation, certified translation, software localization, website localization, software products, and enterprise-level, professional translation services. Whether you are looking for a translation agency or an independent translator, Eging offers a full array of language services to meet your needs.

Travel china,beijing,shanghai,guangzhou interpreter,translator,personal assistant,translation,tour guide,Sourcing Suppliers, Soucring product,visit Factory; Find and Hire Chinese Interpreter,China Translator,China Virtual Assistant, China quality inspection service and Tour guide in Beijing,Shanghai,Guangzhou,Shenzhen,Hangzhou,Yiwu, just in www.e-ging.xyz






Online Consultation - E-ging Translation Services
E-ging Translation Support

Frequently Asked Questions (Click to Select):